“かなしいおわかれちがずいてます。分手時刻,令人心碎,一分一秒臨近。”
“ないったり,我愛笑,我愛流淚,”
“わらったり,我愛鬧又任性,”
“けんかをしたり,只是自從和你在一起,”
“あなたといるかぎり……溫柔清泉滋潤我心田……”
音樂從高潮開始回落,最后是一個經(jīng)久不絕的嘆音,直至消失。
柳學冬雙手握著話筒,放在自己嘴邊。
上半闕歌的最后一句歌詞是一句簡單的陳述句,沒有任何音調(diào)。
于是在短暫的停歇過后,柳學冬低著頭輕聲開口,念出最后一句歌詞。
“……ずなおになれました。……我衷心地感謝你。”
隨著最后這句出來,全場都愣住了——這個低沉的聲音和剛剛清澈的男音有著明顯的區(qū)別。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀