艾爾拉依舊一副斯文模樣,即便做了母親也是性格不改。她這樣子不適合做封疆貴族,做書吏再合適不過。
給艾爾拉兒子明明一事先不提,現(xiàn)在就由她火速拿來紙張和羽毛筆,記錄著國王安排。
一切具備,見得艾爾拉已經(jīng)做好書寫記錄準備。
“安娜!”留里克側(cè)過臉突然開腔。
這一聲可是驚得安娜受寵若驚:“我……我在?!?br>
留里克言語擲地有聲:“你的兒子,名叫亞歷山大。,這樣拼寫?!?br>
罷了,他又看向貝拉,“你的兒子名叫鮑里斯,boris,這樣拼寫?!边@是一個斯拉夫語詞,意思為“去戰(zhàn)斗”,貝拉完全聽得懂且立即滿意。
接著是西瓦ceva,德米特里,葉甫根尼,費奧多feori,赫拉克羅斯,尹格納特ignat,尤里juri。
大部分孩子的名字在留里克的認知里已經(jīng)嚴重斯拉夫化,就是名字源頭來自斯拉夫、諾斯、拉丁和希臘。
至少孩子們的名字保有自己的特色,他們畢竟天生是王子,名字盡量要做到獨一份。也因為他們的血統(tǒng)皆是混血,其母親身份較低,孩子的名字也必須與高級王子有一個明顯的區(qū)分。譬如,這些孩子的名字不加sv的后綴。
艾爾拉和薩博拉瓦已經(jīng)給各自的兒子取了名字。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀