蓋勒文是個徹頭徹尾的變態(tài)。你想想,誰能管住一幫瘋子呢,當(dāng)然是最瘋的那個。
他那個討人厭的妹妹在給奧斯沃德展示完“真人秀”之后就走了,留下了無助又憤怒的小企鵝和她的混蛋哥哥同處一室。奧斯沃德心如刀絞,他跪在顯示器前,想要替媽媽把亂糟糟的頭發(fā)理順,卻只能徒勞地?fù)崦涞钠聊?。蓋勒文覺得非常有趣,看他走進(jìn)門時那副自命矜貴的樣子,誰能想到哥譚之王脆弱的模樣這么可口呢。
“我聽過很多關(guān)于你的傳聞,企鵝。”蓋勒文微微彎下腰,用食指和中指捻起他前額一縷打著卷的黑發(fā)。奧斯沃德討厭別人碰他的頭發(fā),他每天要早起半小時把頭發(fā)燙出合適的弧度,總有一天他要招聘一個心靈手巧的女仆。他面帶嫌惡地扭過了頭,結(jié)果換來了一個狠狠的巴掌,他的額角撞到了桌子上,滲出一片烏紫。
“看來你還不是很清楚你的地位。你想讓你母親替你學(xué)習(xí)嗎?”
“不,拜托,不要。蓋勒文先生,我的母親,她就是個沒用的老太婆,您現(xiàn)在有我了,我會做好任何您吩咐的事。”奧斯沃德從不介意把自己放到諂媚者的位置,只要這能給他一條活路。他舔掉了自己嘴角的血,卑微地微笑著,任由蓋勒文像逗弄一只小狗一樣撥亂他的頭發(fā)。不再整齊的頭發(fā)讓他失去了安全感,他仿佛又變回了菲什身后那個舉著雨傘的跛子男孩,任何人都可以把他按在垃圾桶上來一發(fā),如果他們不滿意他的服務(wù),還會掀開蓋子把他賽進(jìn)垃圾桶里,他被魚骨頭,爛蘋果和精液淹沒的倒霉樣子總能娛樂到他們。
“你今晚有安排嗎,企鵝?”
他忙不迭地?fù)u頭?!皼]有,先生。我的時間都是您的?!?br>
“好極了,正好我需要你幫我一個小忙。我妹妹的生日快到了,我選了一批禮物,你介意幫我試試嗎?”他看了一眼顯示屏里哀慟的母親,回答道,“我的榮幸,先生?!?br>
奧斯沃德想,也許這一次,他真的要死了。
咬在兩邊乳頭上的心形金屬乳夾,都墜著一串沉甸甸的流蘇。讓手指無法開合的乳膠手套,還有網(wǎng)眼吊帶襪和丁字褲。這些裝飾品都只是精神上的茶毒,真正要命的是他腰身上裹的束腰,那個瘋子不顧他的尖聲求饒一格格地勒到了最緊,他現(xiàn)在已經(jīng)無法正常呼吸了。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀