楊景行又問:“票買得怎么樣?”
老師略一沉吟:“還行,明天還有一天嘛,應(yīng)該還不錯……主要是這一次沒怎么做華人華僑的聯(lián)誼,以往跑幾個國家過來的都有。”
楊景行祝對方一切順利,掛電話后看著詞典給里昂院的教授寫了一封英文郵件,也很快收到了回信。兩人相差幾十歲的人都挺客氣,不過也有許多共識,而且信件中都有語法錯誤。
十四號下午,楊景行接齊清諾的通知打開了浦音官網(wǎng),兩篇報(bào)道,醒目的頭版頭條是《里昂,我們來了》。
報(bào)道篇幅不短,介紹了樂團(tuán)歐洲巡演的時代背景,回顧了八十周年校慶的一系列成功,吹噓了樂團(tuán)到達(dá)異國他鄉(xiāng)后所受到的熱烈歡迎,介紹了將要合作的音樂家指揮家,參與演出的學(xué)校師生,也提及了楊景行同學(xué)的作品。
另一篇報(bào)道《我校演出團(tuán)接受里昂國立音樂高等學(xué)校學(xué)報(bào)采訪》,原創(chuàng)篇幅短小,但是配圖了,圖片是截取的里昂院的網(wǎng)頁,看不太清楚也沒關(guān)系,反正楊景行也不認(rèn)識法文,但是有喻昕婷幾人的照片,然后就是翻譯內(nèi)容。
浦音的文字介紹就是樂團(tuán)到達(dá)后立刻展開了緊張的排練工作,并且開放了媒體參觀,然后接受了里昂院的專訪。
翻譯的能容就長得多了,開篇是報(bào)道者以第一人稱的方式自述一下,說自己剛開始接到采訪任務(wù)的時候是什么樣的心境,然后卻意外地接到學(xué)校著名教授的推薦信和對采訪對象的高度評價,于是他就提起了興趣。
報(bào)道者參觀了浦音青年交響樂團(tuán)的排練,聽了著名中國作曲家的交響曲新作、聽了聲樂系學(xué)生的經(jīng)典曲目演唱、又聽了從沒聽說過的學(xué)生作曲學(xué)生演奏的鋼琴協(xié)奏曲,是越聽越震驚,然后就帶著全新的眼界和尊重以及萬分激動的心情嗎,對音樂家們進(jìn)行了采訪。
報(bào)道者的第一個采訪對象是浦音青年交響樂團(tuán)的常任指揮之一,也是指揮系的老師,一共八個問題,主要內(nèi)容是報(bào)道者對和樂團(tuán)演奏的《毅莊誠交響曲》的奉承以及指揮的謙虛,當(dāng)然還有兩人多作曲家共同的贊美。
看樣子,浦音人說的話也是從法語翻譯過來的,那些翻譯腔,熟悉的人讀起來肯定會覺得有點(diǎn)別扭。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀