可以說,現代意義上的護照雛形,出現的時間準確說是在十八世紀末,十九世紀初,而正式的護照,則是二十世紀初的事兒了。
不過,現在的魏廣德把這個進程提前了。
會同館一個豪華的花園里,明朝禮部官員郎中趙用賢在這里召集了歐洲三國使臣。
當他拿出大明護照遞到對方面前時,三位使者還一臉懵逼。
西班牙使者接過護照,這些天在大明已經看到許多“明”字兒,自然認得木頭上刻的是啥。
至于下方的字兒是啥,對不起,不認識。
反到背面,還是一些小字兒,是從右到左的豎體,他也不認識。
實際上,這個時候東西方書寫方式大相徑庭,讓他們很多時候都不適應,總是習慣了往左上看。
等視線落到下方,阿拉伯文字他也是不認識的,但是拉丁文他卻是熟悉,一下子就看懂了手里東西的用途。
而站在他左右兩邊的葡萄牙使者和英國使者,自然也看到了下方的拉丁文。
好吧,歐洲此時通行拉丁文,到他們這個等級的人,自然是熟悉無比。
內容未完,下一頁繼續閱讀