因此,伏生教書時(shí),得把古文字翻譯成“今文”,漢代立五經(jīng)博士,就是用今文《尚書》做教材。
《尚書》的理解有多難?
用國學(xué)大師梁啟超的話說就是,看《尚書》若是不看注釋就看不懂。
《尚書·盤庚》里有這么一句話:“迪高后丕乃崇降弗祥。”
是不是有一種“每一個(gè)字都認(rèn)識,連在一起就不知什么意思”的感覺?
但看看注釋就很容易明白,“迪”是語氣助詞,沒有意義。
“高后”是高祖、先祖的意思。
“丕乃”是于是、就的意思。
“崇”是重大的意思。
“弗祥”是不祥、罪罰的意思。
素衣連在一起,意思是說“先祖于是就會(huì)重重地降下災(zāi)禍”。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀