“斯溫德,你再提出任何的條件都是沒(méi)有意義的。現(xiàn)在你必須遵從我的幾個(gè)決意。第一,必須強(qiáng)制移民五百名年輕女子進(jìn)入羅斯作為我的臣民。第二,你們的漁船必須開(kāi)始懸掛羅斯旗幟,我們的船只將襲擊那片海域所有無(wú)旗漁船。第三,你必須堅(jiān)決反對(duì)丹麥王霍里克,終止對(duì)丹麥貿(mào)易。第四,讓你的島民有權(quán)自由選擇,我邀請(qǐng)一些人移民羅斯。”
四大條款句句入耳,斯溫德驚訝于羅斯王公似乎除了這些就沒(méi)有更多的要求。歲歲納貢的要求呢似乎沒(méi)有
他勾下頭仔細(xì)分析一番,首先如果掛了羅斯人旗幟就能免于攻擊自由撈魚(yú),似乎這是大好事,也等于說(shuō)明來(lái)自丹麥的船只可以隨便襲擊博恩霍爾姆船只。漁船掛旗一事,給予外人的感官自然是島民歸附羅斯,也意味著整個(gè)島嶼在反對(duì)丹麥王霍里克。
羅斯王公的要求很奇特,似乎羅斯反對(duì)的就只是現(xiàn)在的丹麥王本人而已。
讓?shí)u民有權(quán)自由移民,這要所謂的條款更為奇妙。想想自己不過(guò)是一個(gè)推舉出來(lái)的話事人,能在島上定居的人來(lái)源五花八門,他們想來(lái)來(lái)想走走,沒(méi)有強(qiáng)權(quán)可以約束,他們?nèi)羰菢?lè)意給羅斯王公做臣民,要走也沒(méi)人阻攔吶。
唯一讓斯溫德糾結(jié)的便是第一條款的提供五百名女子。
他答應(yīng)了后三條,唯對(duì)第一條款深表?yè)?dān)憂。
“我不是島主,只是被他們推舉的話事人。我不能命令那些人交出他們的女兒,如果你執(zhí)意這么做,也許只有你親自對(duì)他們下達(dá)命令逼他們就范。”
“荒唐。”留里克一拳猛砸桌案,強(qiáng)作憤怒的臉又露出笑意:“我覺(jué)得我們的交談?dòng)l(fā)無(wú)聊,我難道是與一個(gè)沒(méi)有權(quán)限的人做和平談判你既然不能負(fù)責(zé)還要說(shuō)什么”
斯溫德為了難:“大人,我只能對(duì)一部分事務(wù)負(fù)責(zé)。但是交出五百名女子這件事她們是人,可不是牲口。”
“你該不會(huì)以為我索要女子是為了做牲口的實(shí)話告訴你,我是仁慈的,這些女子將賞賜給我的戰(zhàn)士做正妻。他們都是奧丁的戰(zhàn)士,需要有一個(gè)金發(fā)的妻子。我的仁慈是有極限的!看來(lái)我們也不需要再談了。來(lái)人啊!”
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀