留里克帶著浩浩蕩蕩的騎兵凱旋,極為龐大的臣服者使團(tuán)構(gòu)成蔚為壯觀的雪橇隊(duì)。
因?yàn)闀r(shí)間的發(fā)酵,消息穿得足夠遠(yuǎn),為了避免自己遭遇災(zāi)禍,斯摩棱斯克的一些偏遠(yuǎn)村莊也派出人來(lái)。甚至就有輾轉(zhuǎn)抵達(dá)斯摩棱斯克的、住在赫莫斯特河上游的村莊組成使團(tuán)宣誓效忠,并在即將冬
至祭祀之際抵達(dá)大祭壇。
絕大部分住在支流處的村莊,靠著鄉(xiāng)親們互相的串聯(lián)獲悉羅斯征服者的命令,他們不敢不來(lái),于是多達(dá)一百五十個(gè)村莊首領(lǐng)齊聚在格涅茲多沃。
如此盛況是在過(guò)去的時(shí)代從未有過(guò)的,甚至不少首領(lǐng)這輩子還是第一次來(lái)大祭壇。
即便如此仍有大量村莊,乃至更偏遠(yuǎn)的克里維奇人社區(qū),譬如東北方向的、比維亞濟(jì)馬定居點(diǎn)更遠(yuǎn)的勒祖夫卡勒熱夫,當(dāng)?shù)厝说氖最I(lǐng)已經(jīng)帶著一伙兒走另一條鹿逃之夭夭,羅斯騎兵忙著強(qiáng)襲亞爾采沃可沒(méi)有功夫追擊他們。
那些家伙逃得了一時(shí)可不會(huì)一直逃亡。
尤其是勒佐夫卡,留里克從投降的赫多達(dá)嘴里確切聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)名詞,也獲悉當(dāng)?shù)氐母敿?xì)概況。
稱之為勒佐夫卡恐怕不合適,索性就叫它未來(lái)的名字勒熱夫吧!
它究竟意味著什么?如果該定居點(diǎn)真的與勒熱夫在空間上重合,只要拿下它,羅斯就不必再做懷疑,其毗鄰的河流的確是伏爾加河。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀