“他死了,不是么。”留里克的確如撫摸狗子一般撫摸瓦季姆臟兮兮的腦袋。
人們第一位此男人會(huì)因強(qiáng)烈的羞辱而暴怒掙扎,想不到竟乖乖得一動(dòng)不動(dòng)。
“你……居然把這個(gè)人馴服了?如同馴服了烈馬?”卡洛塔大吃一驚。
“也不盡然,只是這個(gè)蠢人有把柄在我手里。”
“那是什么?”
“嘿嘿……”留里克笑而不語(yǔ),接著轉(zhuǎn)移話題:“所以我才說(shuō)瓦季姆已經(jīng)死了
。你們看,他難道不是已經(jīng)死了么?”
大家互相看看,交換眼神達(dá)成共識(shí)。
“曾敢于與我們?yōu)閿车撵`魂已經(jīng)消散,留在這里的不過(guò)是一具活著的空客,將是一頭很好的祭品犧牲。對(duì)于斯摩棱斯克人,他們的首領(lǐng)瓦季姆就是已經(jīng)死了,活著的肉身再無(wú)價(jià)值。這就意味著斯摩棱斯克目前并沒(méi)有能組織團(tuán)結(jié)所有村莊、據(jù)點(diǎn)的首領(lǐng),意味著他們可能難以將所有手指攥緊成拳頭打我們。兄弟們,我們的機(jī)會(huì)來(lái)了。
本王決意!明日最后休整一天,后日全面開(kāi)拔。”
說(shuō)至此,留里克再一抬靴子并沒(méi)有用多大力氣就將反捆的瓦季姆提到,右腳踏在其后背上,故作高舉雙臂,如拳擊手一般擺出征服者的造型。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀