看到這一幕的藤原千夜臉都黑了,要不是秦長生順手拉了他一把,否則肯定又得摔個(gè)大跟頭。
秦長生并沒在乎他的話,隨口問道:“浪?你們倭國有帶浪字的勢力嗎?”
藤原千夜一愣道:“浪?什么浪?沒聽說倭國沒什么帶浪字的勢力啊!”
秦長生道:“他那些劍可不是隨便擺的,而是形成了一個(gè)浪字,還是用的華夏文,看來這是在我下馬威。”
“我明白了,看他這身打扮,應(yīng)該是一名倭國浪人。”
藤原千夜看了一眼那些劍,卻并沒看出什么浪字來。
秦長生沒再解釋,因?yàn)檫@個(gè)字,只有俯視而下的時(shí)候才能看得到,他之所以能知道,那是根據(jù)劍形判斷出來的。
而他所說的倭國浪人,可不是指倭國流浪的人,而是一種倭國近代特有的歷史現(xiàn)象。
嚴(yán)格說起來,倭國浪人的形成,這需要追溯到倭國明治時(shí)期的西南戰(zhàn)爭。
簡而言之,所謂的倭國浪人,其實(shí)就是指到處流浪,居無定所的倭國窮困武士。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀