與外面的陰暗簡陋不同,這個小小的房間布置得非常舒適。雖然沒有窗,空氣卻并不顯得沉悶,外面的沙塵、干燥和炎熱都沒能漏進半分。四壁都是明凈的銀白,像是某種金屬,讓阿爾茜懷疑他們事實上是在一條飛船的內部。
這里也一樣沒有桌椅,但地面上鋪著色彩艷麗,厚實又柔軟的毯子,矮腳的長幾上擺著酒壺和酒杯,倒出來的酒清澈芬芳,并沒有他們之前聞到的那種臭味。
而接待他們的人自稱班克魯,來自布納星。當尼亞誠實地表示他從來沒有聽說過這個星球,班克魯也只是不以為意地哈哈大笑。
他笑起來讓阿爾茜不忍直視——嘴太大了,笑開時簡直像是整個頭裂成了兩半。
布納星人的長相實在難以恭維,即使是在被伯特倫洗腦了無數次“我們要能夠接受任何一種文明和任何一個種族,至少不能單憑外表便做出判斷”之后,那像是被搓圓了一點的青蛙……或鯰魚的臉,灰撲撲的粗糙皮膚,粗短的四肢和圓滾滾的身體……大概也只有看慣了各種更加怪異的惡魔的尼亞能夠毫無壓力地與之談笑甚歡。
“布納是一顆很偏僻的星球。”班克魯提起自己的故鄉時并沒有什么懷念的意思,“偏僻,荒涼……就像這里的大部分地方一樣。但也不是沒有一些……好東西。”
他顯然意有所指,尼亞便笑瞇瞇地配合著向前傾身。
“您知道,我們來這里只是為了收集一些舊玩意兒,”他說,“但當然也不會拒絕任何劃算的交易。只不過……什么是‘好東西’,不同的人可有不同的定義,您總得讓我們知道,您想賣的到底是哪一類的好貨吧?”
“當然,當然。”班克魯裂著大嘴,也不再故作神秘。他從懷里摸出了一個小小的金屬盒,小心翼翼地打開,推到了阿爾茜面前。
在他看來,雖然開口交談的一直是尼亞,但阿爾茜無疑才是能做出決定……也更容易被左右的那一個。
阿爾茜稍稍一愣,臉上立刻便露出了如他所料的驚喜。
“血石?”她說。
內容未完,下一頁繼續閱讀