“張先生,您的意思是,貴國在所有的領域都已經做都了足夠在這一次的研討會上作報告的水平了是嗎?”
“糟了,遇到硬茬了!”臺下的幾位華夏院士的臉上頓時露出了不安的神情。
這一位提問的歐洲教授是一位嗎,RNA藥物研究的專家,一個人就擁有幾十個專利。
華夏目前在基因DNA層面的轉錄調控研究占全球發表論文總量的近五分之一,但對RNA層面的翻譯調控研究幾乎為空白。
而歐美國家在這一領域近十年來每年均有超過1500篇論文發表,其針對RNA藥物的研究已進入爆發式增長的階段,但華夏在這一領域才剛剛起步。
這一點,那些歐美國家是非常清楚的,既然張朦朧都已經說了,那么他的意思就是說在RNA藥物領域,他們也足夠牛逼了是吧?
“沒錯!”張朦朧點點頭,“所以為了照顧大家,我想我還是公開征集課題比較好,大家想要聽什么方面的研究,今天可以告訴我,然后我們到時候為大家一一答疑解惑!”
“答疑解惑”這個詞語就問得非常巧妙了。
什么叫做“答疑解惑”?就是你們不如我們的時候,你們才需要我們為你答疑解惑,這句話的言下之意就是你們的東西實在是太菜了,還是來找我們去取經吧。
那一位歐洲學者的臉色肉眼可見地開始變黑,你說你們空白的領域都一大堆,有什么資格說出這樣的話?在那些頂級期刊上搜一下關于RNA的文章,能找到一篇華夏學者寫的算他輸。
但是在媒體面前,他自然是不可能直接說出這種話。
內容未完,下一頁繼續閱讀