焦青青看到這個(gè)公益廣告,從鼻子里哼出不屑的氣息,然后她突然想起了什么,向理香問(wèn)道:
“我當(dāng)年看漫畫(huà)的時(shí)候,還把大雄翻譯成野比康夫來(lái)著。理香,機(jī)器貓的男主到底是叫大雄還是叫康夫啊?”
對(duì)于焦青青好不容易展開(kāi)的比較正常的對(duì)話(huà),理香還稍微有點(diǎn)不習(xí)慣,愣了一秒鐘才回答道:
“日本人也不是都很熟悉漫畫(huà)的,不過(guò)《哆啦a夢(mèng)》比較知名,我還能回答。”
“畫(huà)上的這戴眼鏡的男孩,日文名叫「野比のび太」,對(duì)應(yīng)漢字應(yīng)該是「野比伸太」,含義是「希望能成長(zhǎng)得健康強(qiáng)壯」。中國(guó)大陸方面翻譯成「大雄」,應(yīng)該是采用意譯了。”
“另外胖虎這邊,他的原名是「岡田武」,胖虎更像是翻譯了他的綽號(hào),我覺(jué)得還挺貼切,比臺(tái)灣方面直接音譯成了「技安」要好很多。”
“最后,哆啦a夢(mèng)的名字也是羅馬音的音譯,其實(shí)哆啦a夢(mèng)的名字很日本本土化,因?yàn)樗芟矚g吃銅鑼燒,所以叫「銅鑼衛(wèi)門(mén)」呢!”
理香一下子說(shuō)了好多話(huà),正猶豫著自己是不是因?yàn)榭荚嚱Y(jié)束壓力大減,變得太健談了的時(shí)候,包興拿著一個(gè)保溫盒從后面跑過(guò)來(lái)了。
“我到了!餅干稍微微波了一下還有溫度!呆會(huì)大家趁人吃吧,也見(jiàn)識(shí)一下我和陸瑟的手藝!”
欺負(fù)仇人的女兒難道有錯(cuò)嗎
【本章閱讀完畢,更多請(qǐng)搜索三五中文;http://m.gtgo.cn 閱讀更多精彩小說(shuō)】