“抱歉?!?br>
長者是萊瑟曼的平民專門用來稱呼那些為女巫服務的維瑞姆奧尼的,盡管《女巫日記》中沒有明言,但是從字里行間中都能感受的出來,作者顯然就跟眼前的男人一樣,不怎么喜歡這個稱呼。
“我叫菲利達,如你所知,是一個維瑞姆奧尼?!蹦腥私榻B了一下自己。
然后就從身后那一個巨大的魔藥柜中取出了一瓶紅色的藥劑,喂進了佐伊的嘴里。
“菲利達……,菲利達·斯波爾?”夏洛克不確定的猜測到。
“哦?”
聽到他說出了斯波爾這個姓氏,對方明顯是驚訝了一下:“佐伊跟你提過我嗎?”
“沒有,不過我看過你寫的《千種神奇草藥及蕈類》。”夏洛克驚喜的說道:“里面關于蕈類生物的介紹真是太詳細了,難道您真的去過幽暗地域嗎?”
“哦,那本書啊,沒想到外面還有流傳?!狈评_不自覺的露出了一個微笑,謙虛的說道:“我確實跟著一個卓爾拜訪過幽暗地域的蕈人一族,這些知識都是從它們口中得知的,我只不過是整理記錄了一下,不值一提?!?br>
說是不值一提,但是那個表情和突然和善起來的語氣怎么都像是很受用的樣子。
沒有人不喜歡得到他人的認可和夸獎,而對于一個非戰斗性NPC來說,夸他們的書絕對比夸他們本人更加有效。
內容未完,下一頁繼續閱讀