3.
懷著一種鬼使神差的好奇心,我找借口約了你幾次。
我發(fā)現(xiàn)其實你和我預(yù)想的不太一樣。你并非那種一塵不染的單純。如果要描述更準(zhǔn)確的話,你像是某個外星系派來人間調(diào)查的使者,在笨拙學(xué)習(xí)的同時始終保持著警惕與疏離,時而又表現(xiàn)出乎意料的敏銳。
我也不知道我究竟是什么時候開始在意你,直到喜歡上你。
作為一個長久秉持功利主義的理性人,我竟找不到一個理由來解釋自己。
想見到你、想與你一起吃飯、想跟你一起走教學(xué)樓前種滿法國梧桐的道路——我只是被這種愈發(fā)強烈的渴望糾纏著折磨著。
于是我努力模仿以前追過我的人來接近你。我知道這不會是個容易的過程,但我非常自信。看你的反應(yīng),我就知道我一定是第一個這樣主動走進你的人。
而且,我能看出你有些難為情的秘密。但我不著急去了解和逼問。你這樣的小動物一開始總是心懷警惕難以取信。但我確信,當(dāng)你袒露它們的那天,會是我狩獵成功的日子。
你比我預(yù)計的要更快習(xí)慣我。
我果然沒看錯,你實在是天真又心軟。我稍微用一點委屈賣乖的策略,你就會慌慌張張地湊過來。
你的手和心一樣軟綿綿,右手中指因為長時間寫字而凸起一小圈繭。我喜歡冬天的時候,包住你的手揣在我口袋里摩挲,像盤核桃。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀