他斟酌半天,竟說不出半句能夠安慰蘭布雷德的話。一切花言巧語都不再管用,伊森囁嚅著,問道:“你疼嗎?”
蘭布雷德藍(lán)寶石般的眼睛脆弱地顫動(dòng)著涌出淚,他捂住臉,將身體緊緊蜷縮成一團(tuán)。“我好疼,疼得快死了!他們一點(diǎn)都不在乎我疼不疼,不光是盧克……根本沒有人愿意站在我這邊,也沒有人在乎我是不是無辜的。在他們看來不過是尊貴的盧克傷了人,而那個(gè)人剛好是我。沒人會(huì)罵他,說不定他們壓根不覺得盧克做了錯(cuò)事!
“可我明明什么也沒有做!我好好的在他邊上坐著,他不明不白地起那種猥瑣念頭,誰不會(huì)反抗?難道我還不能自衛(wèi)了?”蘭布雷德趴在自己膝蓋上抽泣,伊森輕拍他的背安撫著。
“不是這樣的,我不會(huì)像他們那樣,”伊森盡力讓自己的聲音聽起來更溫柔,“我的心一直是向著你的,相信我。我想保護(hù)你……可以讓我保護(hù)你嗎?”他忽然間想到什么,聲音變得驚喜雀躍,“也許我在你身邊的時(shí)候,我們變成兩個(gè)人,你的哥哥就不會(huì)那么大膽地欺負(fù)你。他要是打你,我們兩個(gè)加在一起難道還會(huì)讓他如愿嗎?”
他托起蘭布雷德被淚水濡濕的臉,伊森突然萌生想親親他的想法。但他很快打消掉這個(gè)念頭,更加熱情地開解蘭布雷德:“我們可以帶一些東西防身,小刀或者其他什么尖銳的東西。槍支或許對(duì)我們來說太危險(xiǎn),說不定會(huì)傷到自己。說起來,我家里有把獵槍,以后可以學(xué)一學(xué)……別再哭啦,你的眼睛那么漂亮,再哭下去說不定會(huì)發(fā)腫。那么美的眼睛,怎么可以腫起來呢?”
蘭布雷德緊緊抱住伊森,他不想再哭下去,也許他應(yīng)該和伊森一起高高興興地度過這段時(shí)光。他求伊森留下來,因?yàn)樗38械郊拍涂謶帧F鋵?shí)這段時(shí)間蘭布雷德對(duì)伊森的思念多得快溢出整個(gè)房間,但他沒人能傾訴,只能默默消化,或者將它們寫下來。他想將這些日記給伊森分享,卻又覺得羞澀。那些炙熱的感情無論如何也不能大大方方地說出口,即使他相信伊森不會(huì)介意。外面下起雨,蘭布雷德卻難得高興:“雨下得那么大,也許明天才會(huì)停。伊森,你今晚就留在這里好嗎?我想和你一起睡覺,就像之前那樣。”
伊森卻擔(dān)心自己沾到泥土的鞋底和衣服會(huì)弄臟蘭布雷德的房間。但他只不過與蘭布雷德的藍(lán)眼睛對(duì)視一眼,便立刻答應(yīng)下來。這雙眼睛實(shí)在無法讓人能夠說出拒絕的話。當(dāng)然,伊森也不愿意和蘭布雷德再次分離。
當(dāng)有人不得不進(jìn)入房間時(shí),蘭布雷德將他藏進(jìn)衣柜。他們享受了幾個(gè)小時(shí)的獨(dú)處時(shí)光,緊挨著聊天和說笑。蘭布雷德帶伊森參觀他的臥室和書房——它們連在一起,僅隔著門。他介紹哪些書讀起來有趣,又有哪些讀起來艱澀。書房的書桌上還擺放著寫到一半的文稿,內(nèi)容大致為一些書籍的讀后感。伊森沒見識(shí)過這樣的場(chǎng)面,他瞪大雙眼將蘭布雷德的一言一行納入其中。他只是個(gè)勉強(qiáng)認(rèn)字的粗人,不懂那些文字底下真正的意思。他從沒在一個(gè)房間里見過那么多書,伊森知道有“書店”和“圖書館”這些東西,但他不會(huì)進(jìn)去,他以前總不明白它們有什么意思。聽著蘭布雷德的講述,伊森漸漸明白。原來正是這些東西,讓蘭布雷德在密不透風(fēng)的牢籠中窺見外界的光明。
他們坐下喝茶,蘭布雷德講得嗓子干痛。但他仍然興致勃勃,并親手給伊森倒茶。他還沒忘記那些被他用來訴說思念與愛意的紙頭,它們都被藏起來夾在某本書里。蘭布雷德一想到這些東西,連耳朵也跟著變紅發(fā)熱。可憐的伊森,他還以為他倆只是朋友呢。
等到晚上,兩個(gè)人分享一份晚餐。蘭布雷德沒敢光明正大地讓仆人們送兩份來,只吩咐多加一些份量。他們都沒吃飽,但也沒餓著。直到肩并肩躺在一起,蓋上相同的被子,蘭布雷德才真正意識(shí)到他們又回到從前了。
他徹底放松心情,在伊森身側(cè)輕笑:“真不敢相信,我們竟然能一起躺在我的床上。要是讓瑞恩博德太太知道,她準(zhǔn)會(huì)嚇得暈過去。”
“是吧?我就猜她肯定不會(huì)放我進(jìn)去,所以總是先圍著房子邊找一圈。聽你的描述,她一定是個(gè)神經(jīng)兮兮的老太婆。她對(duì)你好嗎?”
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀