雪一直在下。小托利亞裹著毯子,翻著手里的數(shù)學(xué)課本。
那本數(shù)學(xué)課本又黃又脆,顯然已經(jīng)放了很多年了。小托利亞不得不小心翼翼地去翻。房門關(guān)得緊緊的。暖氣片嗡嗡作響,這出廠了快三十年的老貨居然還能運(yùn)作,多少有些驚人。
房間很安靜。沒有男人與女人斗毆的聲音。小托利亞可以安靜的看書。
這些書長(zhǎng)期存放在閣樓里。它的前主人是小托利亞的外祖父,一個(gè)數(shù)學(xué)教授。據(jù)說在三十年前,他逃離了聯(lián)邦,前往了大洋彼岸的敵國(guó)。
在那個(gè)時(shí)候,這還是一件人人羨慕的事情。那個(gè)時(shí)候,流傳著一則笑話,說最好的數(shù)學(xué)研究機(jī)構(gòu),得有“合眾國(guó)人的大樓,加上俄國(guó)人的教授”。
那位教授的妻子卻因?yàn)槟承r(shí)代背景而沒有獲得簽證。一直到他的女兒結(jié)婚,老教授都在往俄聯(lián)邦寄錢過來。那一筆筆dolr,比本國(guó)貨幣都要堅(jiān)挺,在黑市中極受歡迎。很長(zhǎng)一段時(shí)間里,老教授的幾個(gè)子女都是本地人羨慕的對(duì)象。
但這也是很久之前的事情了。小托利亞出生之前,來自合眾國(guó)的錢就斷了。可能是老教授已經(jīng)去往天國(guó)了吧。
隨著這筆錢斷掉……也隨著歷史發(fā)展,幾個(gè)家庭的生活水平直線下跌。
這些書是賣剩下的。老教授留在這個(gè)國(guó)家的高檔用品,連同他妻子之前的獎(jiǎng)?wù)拢急毁u得七七八八。只剩下這些教材,根本沒人來買。只不過老教授的女兒一直覺得,自己的父親是很厲害的數(shù)學(xué)家,所以這些東西說不定有價(jià)值,一直放在閣樓里。
雪一直下,仿佛窗外的世界已經(jīng)消失了。靜寧包裹著這個(gè)孩子。他感覺無比安心。毯子很軟很暖,是隔壁一對(duì)年輕夫婦送給她的。那對(duì)夫婦來自共和國(guó),據(jù)說來這邊做生意。另外,一個(gè)來自合眾國(guó)的胖胖的叔叔偶爾也會(huì)過來送他面包。他好像是什么慈善機(jī)構(gòu)的成員。
真是讓人安心的日子呀。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀