「那賢者大人想必是為錯(cuò)過點(diǎn)心而生氣吧。」
冰淇淋紅茶明天再給他補(bǔ)上吧。
「點(diǎn)、點(diǎn)心?」
「是啊,賢者大人原本似乎很期待今天的點(diǎn)心。」
侯爵的表情看起來更怪了。
沒辦法,服侍的人是個(gè)孩子氣的大人物,我們彼此都很辛苦呢。
「艾絲黛拉,你今天真的差點(diǎn)Si了。」
侯爵的語氣嚴(yán)肅了起來。
「烈火燎原的那個(gè)盜賊用的是自制的毒,連賢者大人都覺得有些棘手,他們能通過試煉憑的是真本事。」盜賊說的是那個(gè)nV忍者吧。
還有「連賢者都覺得有些棘手」這句話翻譯過來不就是「忍者的毒很厲害但賢者更厲害」嗎?侯爵雖然常常抱怨,但最替賢者感到驕傲的人也是他。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀