他看了一眼朔彌依舊緊繃的神sE,補充道,“若先生實在不放心,待雨霽天晴,亦可請穩婆前來,憑經驗再行探查確認,亦合古法?!?br>
朔彌緊繃的身T這才微微放松,松開了下意識握緊的拳,但目光依舊膠著在綾的小腹上,仿佛那里藏著世間最易碎的稀世珍寶,需要他調動畢生所有的謹慎去守護。
他深x1一口氣,強迫自己恢復了些許鎮定,向井上先生深深一揖,聲音沉穩下來,卻帶著不容置疑的鄭重:
“有勞先生費心!一切依先生所言。所需藥材,無論珍稀,藤堂家定當全力尋來。內子與…與這未出世的孩子,就托付給先生了!”他將“未出世的孩子”幾字說得分外珍重。
確診的驚喜如同投入湖面的巨石,在藤堂宅邸激起了長久不息的漣漪。
而初為人父的朔彌,則迅速將這份驚喜轉化成了近乎嚴苛的“戰略部署”,其緊張程度遠超任何一場海運危機或商業談判。
他那間原本堆滿航海圖與商會契約的肅穆書房徹底變了樣。寬大的紫檀木書案上,昂貴的文件被暫時挪到角落,取而代之的是堆積如山的書籍:《婦人良方》、《育兒百科大全》、《漢方安胎輯要》。
燭火常常搖曳至深夜,書頁空白處密密麻麻布滿了他鋒利的朱筆批注:
“蟹X極寒,大忌!”
“生魚膾易藏蟲,絕對禁止!”
內容未完,下一頁繼續閱讀