中文字幕亚洲五码I开心色插I99久久99精品I精品国产视频在线I天天干人人I九九九热I美女视频久久黄

        聽到張總編的話,葉秀青雖然有一些著急,心里面卻并不感覺到意外。

        “我知道你們首都大學(xué)的學(xué)生,都非常的優(yōu)秀。在同齡人中,絕對算得上是佼佼者。

        但是,你們畢竟年輕,很多同學(xué)可能在考上大學(xué)之前,對英語的掌握,僅限于最淺顯的內(nèi)容。

        翻譯這種事情,不僅僅只是認(rèn)識單詞,了解一些簡單的語法就可以的,這里涉及到的知識非常多。

        我們出版社現(xiàn)在需要翻譯的書籍,主要分為兩大類。一類是專業(yè)類書籍,這里需要掌握大量的專業(yè)術(shù)語。很多單詞,甚至需要使用專門的字典才能查出來。對于這類書籍,我們更傾向于找本專業(yè)的教授和學(xué)生進(jìn)行翻譯。

        還有一類,是類的內(nèi)容。這類內(nèi)容也是我們最常交出去,請人幫忙翻譯的。這些內(nèi)容看似簡單,實(shí)際上需要翻譯者擁有的專業(yè)知識水平,也同樣不少。

        如果只是逐字逐句翻譯的話,整本都會顯得非常的生硬。

        這個時候,就需要翻譯者,在文字中加入自己的理解。如果文學(xué)素養(yǎng)不夠,根本翻譯不出來文章的精髓。

        這些,我們更傾向于和專業(yè)的教授進(jìn)行合作。我知道你們這些孩子很優(yōu)秀,但是術(shù)業(yè)有專攻。這種需要專業(yè)素養(yǎng)的事,我覺得還是交給專業(yè)人士來做比較好?!?br>
        張總編大概是看在了劉教授的面子上,和葉秀青說話的時候,態(tài)度很溫和。

        但是,不管他的態(tài)度有多么溫和。都改變不了,他拒絕了和葉秀青合作這個事實(shí)。

        內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀