“我會接見戈韋扎拉的大使,如果他們有大使的話。我也得聽聽他的說法。”
馬利克給了塞爾克拉斯一個自信、慍怒、同時又令他熱血沸騰的微笑,向他表明一切都在她的掌控之中。
塞爾克拉斯放下前爪趴在地上,低頭表示感謝,“這就是我以及我的城市的全部要求。我們自己曾試圖與他們談判,但他們認為我們是術士、是瘟疫的使者,以及你能想象到的每一個迷信術語。”
“那好,我就派一個大使到他們那里去。這樣就不會顯得那么偏袒了。”
“考慮到他們是一個沒有飛行坐騎的兩足動物城市,這么做的確很明智。他們的大使需要幾個月的時間才能抵達首都。”
“很高興我們能就此達成一致。”馬利克忽然彎腰半躺在地上,抬起三趾后爪撓著左耳后面的茸毛,她有意露出的下腹在“不經意間”讓塞爾克拉斯瞥見了她的x口。
塞爾克拉斯使勁咽了一口唾沫,急忙把目光從它身上移開,試圖將自己躁動的心思放在觀察一幅由驚羨的鑲嵌圖案裝飾的掛毯上。他的心猛烈而穩定地錘擊著他的x膛,他的兩個龍j扭動著從炙熱的生殖腔里鉆出來,戳進了地毯的柔韌軟毛里。他試圖將x1nyU置于腦后,但似花似麝的發情氣息讓他的感官陷入混亂,他的龍j漲得越大,他的身T施加在它們身上的壓力就越使它們感到愉快,就越促使著它們想在nV王的視野中得到充分暴露。
當然,也不完全是。如果不是他那條似灌木般茂密的尾尖纏繞在它的身T兩側,事情只會變得更加不雅,更加令人尷尬。現在,塞爾克拉斯現在只能希望馬利克被他的角x1引了足夠多的注意力,以免留意到東方龍特殊的身T結構。
希望,也許能用更多的閑聊來拖延時間,以爭取足夠的時間讓高昂的龍j慢慢縮回。
“還有一件事情,我想提醒您注意一下,陛下,”塞爾克拉斯輕聲說道,盡管身下傳來心神恍惚的悸動,他仍然保持著鎮靜。
內容未完,下一頁繼續閱讀