基里爾的眼睛在他和地板上的一堆畫之間掃了幾次,最後才做出決定。她把文件收拾成一疊,然後迅速撲通一聲坐在佐里安的腿上。
“你能看看我的畫,然後告訴我你的想法嗎?”她興奮地問。
哦。這還不算太糟。他從來不怎麼注意她的畫,尤其是因為每當他想看得更清楚時,她總是把畫藏起來,但從他瞥見的東西來看,畫得還不錯。見鬼,他心情很好,所以他甚至不會嘲笑她……太……太多……
該Si的。
佐里安靜靜地看著,聽著,基里爾興致B0B0地展示著她的勞動成果,解釋著這些畫代表著什麼。其實她不需要這麼做,因為這些畫b真得嚇人。她不只是好,她簡直太bAng了。佐里安可以發誓,他看到的是一位專業藝術家的畫,而不是他妹妹的一些幼稚的畫。其中一幅畫是關於城市景觀的非常詳細的場景,里面充滿了小細節,感到震驚,居然有耐心把它們寫在紙上,更不用說正確地畫它們了。
“基里爾,這些真是太bAng了,”他誠實地說。起初,他本想對她的技巧進行幾次抨擊,但老實說,他看不出有什麼值得嘲笑的地方。“媽媽到底為什麼不向所有人炫耀她的nV兒是個嶄露頭角的小藝術家?”
基里爾在他膝上不安地動了動。“媽媽不贊成我畫畫。她不給我買任何東西,每當她抓到我這樣做時,她就對我大喊大叫?!?br>
佐里安困惑地看了她一眼。怎麼啦?她到底為什麼要這麼做?母親思想封閉,很在意自己的地位,但并沒有惡意。他拿起基里爾的一堆畫,又翻了一遍,停在一幅非常漂亮的伯恩的肖像前,他和基里爾在去西奧里亞的火車上遇到了這個男孩。從那天起,基里爾就再也沒見過那個男孩,但她卻能非常忠實地描繪出他的樣子,大概是單憑記憶吧。
“等等,”他突然說?!八阅悴乓恢蓖滴业墓P記本和書寫用品嗎?”
“啊!我以為你根本沒有注意到,”她承認?!耙驗槟銖膩頉]有向媽媽抱怨過。順便說一句,謝謝你?!?br>
內容未完,下一頁繼續閱讀