沒等她組織好語(yǔ)言,他已經(jīng)從沙發(fā)上站起身了。
“我在書房。”他扔下這句話,離開小廳,往書房走去了。
時(shí)步微張著口,什么都沒說(shuō)出來(lái),看著他關(guān)上書房門。
爾后氣餒地坐在沙發(fā)上,瞪著眼前的果盤,無(wú)比沮喪。
難道她真的這么笨嗎?連先生的一句話都理解不了嗎?
可是吃草莓就能幫助她思考了嗎?她怎么感覺自己無(wú)論如何都理解他那句話呀。
&>
墻上的英式古典掛鐘,已經(jīng)顯示為晚上十點(diǎn)了。
果盤里的草莓也被她吃得只剩下一小堆了。
不需要傭人,還強(qiáng)調(diào)不雇童工。
是因?yàn)樗@些天表現(xiàn)得太像他家里的傭人了嗎?這樣是不是惹他不開心了?
整個(gè)口腔里都是草莓的清甜氣味。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀