晚唐。
溫庭筠心有所感,悵然吟誦:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”
北宋。
蘇軾語帶嘆息:“梧桐葉上三更雨,驚破夢魂無覓處。值此悵然之際又聞桐葉雨聲,她這一夜,怕是又要難眠啊!”
【我們可以聯系李煜的《相見歡》來理解。“無言獨上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。”
這里,李煜借夜月和梧桐構成一幅凄清之境,而在李清照筆下,梧桐又逢上了細雨,梧桐葉寬大,細細密密的雨珠在梧桐葉上一點點匯集,再一滴滴滑落下來,由此才有“點點滴滴”的效果。
而前面的“到黃昏”則暗示雨一直下個不停,“無邊絲雨細如愁”,這細細密密的雨也便織成一片愁網,籠罩在詞人心頭。于是,細雨順理成章地成為了哀傷愁思的象征。】
“愁苦難捱,又逢上秋雨霏霏,怎會不傷懷?”李煜喃喃著,相較來看,竟覺此時光景是分外眷顧他了。
唐朝。
長孫皇后第一次見這樣清麗婉約的詞,又兼作者是個疑似被負的多情才女,天然便生出幾分同情,不由得心疼道:
“苦了這姑娘,點點滴滴,聽得這樣分明,怕不是數著時辰過。”
內容未完,下一頁繼續閱讀