白貓頭鷹咕嚕嚕叫起來(lái),翻譯成鳥(niǎo)語(yǔ)就是:我懷疑它已經(jīng)被整零散了,死了
它沒(méi)咪咕完頭上就被敲了個(gè)爆栗子:你才死了!你再咒它,老子割了你的舌頭!
白貓頭鷹歪了歪頭,像是思索了一下,忽然語(yǔ)出驚人:那它就是有了其他相好不錯(cuò)的了,所以拋棄了您
梵無(wú)渡:
白貓頭鷹叫的很慘,因?yàn)樗菬o(wú)良主人因?yàn)樗痪湓挵瘟怂斆‰U(xiǎn)些把它拔成了禿子!
到最后它還被主人冷冷警告了一句:下次再胡說(shuō)八道就不是拔毛了,我會(huì)直接擰下你的頭!
一貫對(duì)它和顏悅色的主人此刻氣勢(shì)驚人,壓得白貓頭鷹縮著脖子頭也不敢抬。
它終于明白踩到主人的逆鱗了。
這個(gè)叫言楚的亡靈就是主人不可碰觸的逆鱗
它決意要討好一下主人,重新在主人面前刷一下好感度,絞盡腦汁想了想,忽然福至心靈,說(shuō)了一句:主人,您說(shuō)那什么言鏡組合里會(huì)不會(huì)有他?好歹那個(gè)組合里有個(gè)言字
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀