“大道既隱,就是說當前所處的并不是理想社會,而是人各為己、自私自利、充滿矛盾和斗爭的社會,是‘在勢者去、眾以為殃’的可怕事實。”
“在這種狀態(tài)下,人們?yōu)榱藱嗔拓敻坏臓帄Z,臣弒其君,子弒其父,兄弟相殘,叔侄相害,就像《春秋》中所記載的,弒君三十六,亡國五十二,諸侯奔走,不得保其社稷者,不可勝數(shù)。”
“當然,關于這段文章的解讀,內涵比較復雜,作為古人的思想,其實它所體現(xiàn)的社會觀也不是完全正確,但可以表現(xiàn)出你所要表達的意思。”
“第二個名字叫做,《黍離》。”
“這個典故是出自于《詩經》中的《王風·黍離》,是一首有感于國家興亡的詩歌。”
“‘知我者謂我心憂,不知我者謂我何求’就是出自于《黍離》。”
“這首詩的背景是一位遠行者經過西周鎬京,見到宗廟宮室的遺址,沒有了都市的繁盛榮華,只有一片郁茂的黍苗盡情地生長,于是‘憫周室之顛覆,彷徨不忍去’,作詩抒發(fā)自己對國家興亡的感慨。”
“這首詩流傳久遠、影響很大,后世的文人只要寫到詠史詩,往往都會沿用,比如曹植的《情詩》,向秀的《思舊賦》,劉禹錫的《烏衣巷》,姜夔的《揚州慢·淮左名都》等等。”
“后來,這種感慨于國家興亡的情感被稱為‘黍離之悲’。”
“你覺得這兩個名字怎么樣?你是原作者,具體哪個名字更貼切,還是要你來拿主意。”
嚴奇簡直是喜出望外。
內容未完,下一頁繼續(xù)閱讀