小薇一只手把玩著小說:哥,人家在網絡上看sE情,有的是x,有的是b,到底哪個是正確的?
這對我來說真是小case:都算對,但古字是b,相對應的是男人的d。
很多年以前,hsE常被稱做小本的,全都用x,例如x妹、gx,有可能是當時還是撿鉛字,而hsE只敢找小廠,但小廠沒有b的字模,所以用x。
臺灣沒有字模,所有中文字T的字模全是日本進口。
不過x也不失義,應該也不算是誤用。
那古代人在za時,也有g、c,還有ji8這些字?
這也考不倒我:g和c都是古詞,很多人將入r0U的c寫成曹C的C,那是轉借,或是簡T字,因為c字實在。
至于ji8,《紅樓夢》里薛藩作詩,就有nV兒樂,一根ji8往里戳一句,所以ji8是非常正確的用詞。
雖然沒有亮光,但還是可以看到小薇瞪大了眼睛:哇!
哥好厲害,知道這么多。
內容未完,下一頁繼續閱讀