“口音?”幾個(gè)村民面面相覷,“肯定不是咱們這里的口音了,兩個(gè)人都撇腔。”
本地人所謂的“撇腔”,指的區(qū)別于本地土話的外地口音,當(dāng)然,也包括普通話。
只要說(shuō)話跟本地的土話不一個(gè)味兒,全部統(tǒng)稱“撇腔”。
那倆陌生人撇腔?這不廢話嗎!
“你學(xué)學(xué)他們是什么腔調(diào)?”大倉(cāng)說(shuō)道。
一個(gè)村民就開始模仿,剛說(shuō)了兩句,其他所有人聽得腿都軟了。
起一身雞皮疙瘩比雞蛋都大,掉地上能砸腫腳面子。
“你別學(xué)了。”另外的村民趕緊給他捏住嘴,“你學(xué)得不像。”
大倉(cāng)卻是心里一動(dòng),雖然這位大叔模仿得十分蹩腳,但是大倉(cāng)還是捕捉到了一絲絲的痕跡,那就是南方話。
或者說(shuō),他立刻聯(lián)想到滬海口音。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀