這還不夠!
第五步開始了。
當時既定的策略是日本為主、韓國為輔,所以這是“日韓世界杯”。在英語的排序里,也是Japan的首字母“J”在前,Korea的首字母“K”在后。
鄭夢準的騷操作又來了。
不玩英語排序。
用法語!
韓國的法語是Coree,日本的法語是Japon,這下就厲害了,字母“C”在字母“J”的前面。用上了法語,這就不是J/K世界杯了,而是C/J世界杯。
也就是說,名字上從“日韓世界杯”,改為了“韓日世界杯”!
以韓國為主了!
不說鄭夢準的人品怎么樣,單看他的這一系列的手段和操作,簡直是把世界足壇給玩弄于股掌之間了。
內容未完,下一頁繼續閱讀