“女主角是波姬小絲還是梅格·瑞恩?澤菲雷利先生?”羅納德問道。
“梅格·瑞恩,已經(jīng)內(nèi)定了,就等簽約?!睗煞评桌舶炎约耗欠菘Х纫伙嫸M,這是意大利人的標(biāo)準(zhǔn)喝法,“休息的時候不要提工作?!?br>
“澤菲雷利先生,你的英語是怎么做到?jīng)]有口音的?紐約的大多數(shù)意大利裔,說英語總是有一些意大利語的腔調(diào)。”羅納德問了個馬屁問題。
“叫我弗蘭科?!睗煞评桌€在回味的滋味,“這事其實頗為傳奇,我說出來你肯定不信。”
羅納德作出一副洗耳恭聽的樣子。
“這事要從我小時候說起。我的父親和母親,不是夫婦。我父親柯西,愿她們在天堂安息,是一位佛羅倫薩的絲綢商人,我的母親是一位家庭主婦,我是私生子?!?br>
澤菲雷利開始回憶過去,現(xiàn)在他已經(jīng)能比較平靜的講述自己的童年經(jīng)歷。
“在意大利,私生子不能使用父親的姓,所以我的母親想出了澤菲雷蒂作為我的姓氏,是莫扎特的歌劇里“小海風(fēng)”的意思,不過負(fù)責(zé)登記的雇員,拼錯了變成了澤菲雷利?!?br>
“我的母親在我六歲的時候去世了,我的父親給我請了英國的家庭教師,我一直在英國的僑民社區(qū)長大,她們是一幫英國老婦人,都是一戰(zhàn)剩下的老處女和寡婦,在意大利養(yǎng)老,佛羅倫薩人叫他們蝎子幫?!?br>
“她們在二戰(zhàn)的時候,還去拜訪墨索里尼,和他一起喝下午茶,保住了英國僑民社區(qū)沒有被***破壞,在盟軍登錄以后,我還憑借我向她們學(xué)習(xí)的的英語,給英軍和美軍做翻譯和向?qū)?。?br>
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀