“也可能是你的笑點(diǎn)低。”羅納德小聲的吐槽。
“他們是一個(gè)小電視臺(tái),主要訂戶就是小意大利的居民,節(jié)目就是用意大利語(yǔ)重新播一遍cbs的每周新聞,然后穿插一些意大利笑話。”
“你懂意大利語(yǔ)嗎?”羅納德左右查看目的地帕克大樓。
茂比利街是桑樹的意思,整條街以一個(gè)五叉路口的桑樹命名。這里是小意大利和唐人街的交界處,一邊是意大利裔用五指并攏,手心向上的手勢(shì)在大聲交流爭(zhēng)吵。
另一邊是唐人街上悠閑打著太極拳的大爺。穿著統(tǒng)一的木蘭裝束,手拿兩面折扇起舞的大媽。
“不懂,我是聽伊莎貝拉說的。不過我每次來這里,都為紐約的文化多樣性和包容性贊嘆。”海倫也挺喜歡這種反差強(qiáng)烈的畫面。
“是啊,也許能拍部電影反映一下。”
羅納德停好車,兩人走進(jìn)外表破舊的帕克大樓,噔噔噔的走上兩層樓梯,迎面的一個(gè)單元,就是一個(gè)黃色的木頭門,上面掛了一個(gè)牌子“ana”——意大利廣播電視臺(tái)。
海倫敲門而入。
“哦,那是意大利廣播電視臺(tái)在美國(guó)的聯(lián)絡(luò)點(diǎn),或者叫分臺(tái)。”伊莎貝拉剛剛播完“l(fā)''''ica”節(jié)目,意思是“另一種星期天”。她回答了羅納德的問題,為什么這個(gè)簡(jiǎn)陋的演播室掛了來頭這么大的一個(gè)名字。
意大利的經(jīng)濟(jì)發(fā)展不如阿美利加,而且國(guó)營(yíng)的機(jī)構(gòu)撥款少,比較窮。這個(gè)意大利廣播電視臺(tái)就立足在紐約曼哈頓小意大利的社區(qū)電視臺(tái)。本身他們是cbs廣播網(wǎng)絡(luò)的一個(gè)臺(tái)。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀