中文字幕亚洲五码I开心色插I99久久99精品I精品国产视频在线I天天干人人I九九九热I美女视频久久黄

        羅納德彎腰對比了一下兩個畫面,點頭表示理解。

        然后你就用水筆做個記號,喬拉過鍘刀,示意給羅納德看,“只要按下去,膠片就被切斷了,連帶這邊的錄音磁帶,也被切斷在同一處。”

        “這就是你音畫同步工作的意義,我們剪輯起來只需要看畫面,而不用去管聲音。或者反過來也一樣。”

        羅納德頻頻點頭,左右看了看剪輯機,又試了兩次,依依不舍的下了機器。

        這機器設計的挺巧妙的,人站在旁邊,眼睛正好對準毛玻璃,腳下就是起停兩個踏板,和汽車的油門和剎車差不多。

        “剪斷的片子,再和要接上的地方用連接器,你已經會用的”

        “這兩頭的膠片編號都要記錄。”剪輯師拉里說道。

        羅納德趕緊拿過工作記錄本,上前抄下了編號。

        喝完紅茶,導演艾倫,和剪輯師拉里,加上喬·丹特,又開始剪輯工作。三人前前后后的不斷放片子,然后商議出一個剪輯點,剪斷了讓羅納德上前記錄。大家逐漸配合默契起來。

        不過剪輯工作的效率并沒有增加多少。剪輯是典型的慢工出細活,每做一個決定,都要前前后后的反復觀看,討論。

        有時已經剪好的地方,后來發現不妥,又要把剪掉的片段拿出來接上,再重新剪輯。

        內容未完,下一頁繼續閱讀