章十六
陰莖被碾壓的快感讓布魯斯輕輕顫抖,他無意識張開嘴唇,卻只能發(fā)出壓抑著的喘息聲。卡爾的反應(yīng)比他預(yù)料中要好太多,雖然這并不代表他“出軌”的事能就此翻篇,卻也能說明卡爾并不打算放棄布魯斯。無論他是出于什么理由在行動,“布魯斯對愛人不忠”已經(jīng)是無法否認(rèn)的事實(shí)。
布魯斯沒有說那些求饒的話,只是顫抖著,沉默著,接受卡爾給予他的痛苦和快樂。被改造過后的陰莖并不能輕易射精,他硬得厲害,卻只能任由腺液浸濕跨間的布料。
“我不希望你隨意高潮,布魯斯。”卡爾挪開自己的腳尖,靴面已經(jīng)被韋恩泛濫的腺液沾濕,反射著辦公室頂燈的光。韋恩從喉嚨中發(fā)出嗚咽,輕輕抬腰想要追逐卡爾的足尖,卻又想起對方還沒允許自己行動。他倒是自覺,連反抗的嘗試都沒有,就這樣以極端溫順,完全被馴服的姿態(tài)跪在地上,不敢去看卡爾。
“接下來每次陰莖高潮都要得到我的允許,”卡爾問他,“能做到嗎?”
布魯斯點(diǎn)點(diǎn)頭,動作有些急切,叫額發(fā)都散落下來一部分,貼在他額頭上。卡爾再一次踩上了他的陰莖,動作看著隨意,卻每一下都能讓韋恩顫抖呻吟。這里是韋恩塔頂樓的辦公室,哥譚的地標(biāo),無數(shù)前沿科技被研發(fā)的地方——而坐擁這一切的韋恩卻跪在自己辦公室的地上,被卡爾踩著陰莖就要高潮。
對氪星人來說,讓一個人類連續(xù)高潮十幾次并不困難。雖然那根陰莖已經(jīng)被強(qiáng)行降低了高潮的頻率,但卡爾早已經(jīng)將它所有敏感的位置銘記于心,足尖旋轉(zhuǎn)碾壓,好幾次都要將精液從中逼出。
“忍住。”
他抬起腳,等布魯斯痙攣著從即將射精的快感中回到人間,又重新踩了上去。
布魯斯已經(jīng)濕透了,腺液潮吹一般涌出,連他身下那條手工地毯都被浸出深色的痕跡。可他無法高潮,無法射精。卡爾將快感控制得很好,反復(fù)這么幾次,就讓他因?yàn)榇缰苟窕秀薄?擅慨?dāng)他喘息著,挺直了腰后穴抽搐,馬眼一開一合就要噴出來些什么時(shí),卡爾又會停止一切動作,毫不留情地離開他。
“不行,”卡爾說,“我沒讓你高潮。”
他像被踢了一腳的小狗那樣嗚咽,陰莖顫抖,卻終究沒有高潮。卡爾的聲音聽起來和之前似乎有微妙的不同,布魯斯說不出是哪里不對勁,卻整個人不自覺聽從了對方的指示。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀