伴隨戰鼓同被擂響
去開啟那新生的明天,期待曙光……”
這是兩個完全不同的版本,同樣是由法西蘭劇作家,在八十年代寫出來的著名的經典歌劇《悲慘世界》旋律。
但前者從八十年代末在百老匯已經開始唱響,囊括一大堆獎項并且被譽為世界第一不可或缺的音樂劇同時,也極大的助長了法西蘭文化自信心,可以說就是這部劇支撐了八十年代開始興建巴士底歌劇院,希望成為世界歌劇首都野望的開始。
誰也沒想到,起步即巔峰,后面沒了。
之后法西蘭除了靠齊達內他們那一波足球移民沖擊了世界杯,形成不少國際影響力以外,法西蘭更多時候在全球范圍扮演個小丑角色,大國欺負,小國不放在眼里,全球乳法有無數的段子。
荊小強知道的那第二個版本,后來在好來塢音樂電影《悲慘世界》里,用了同個曲子卻把歌詞改得暴烈許多。
完全成了紅歌!
哪像他現在仿佛若無其事的小聲哼著跟上空谷幽蘭的吟唱:“他們將重生獲得自由,
主的花園里鮮花綻放
內容未完,下一頁繼續閱讀