修格回應(yīng)道,然而在選擇對(duì)亞歷珊德拉的稱(chēng)呼時(shí),修格卻有些遲疑,女伯爵似是看出了修格的想法,于是她直接說(shuō)道:“用‘女士’就可以了,我討厭‘伯爵’,更討厭‘夫人’。”
薇琳眨了眨眼,作為過(guò)亞歷珊德拉傳記的人,她當(dāng)然知道對(duì)方這樣說(shuō)的原因。
這位傳奇人物雖然在政壇當(dāng)中叱咤風(fēng)云,但她在情感方面的經(jīng)歷卻非常坎坷。
按照普遍的說(shuō)法,亞歷珊德拉女伯爵的愛(ài)情早在她的丈夫死于一場(chǎng)錯(cuò)誤的暗殺時(shí)就已經(jīng)結(jié)束了,盡管她在那之后也有過(guò)數(shù)位情人以及難以計(jì)數(shù)的追求者,但她卻并沒(méi)有再婚,也沒(méi)有留下任何子嗣。
女伯爵始終認(rèn)為,是自己的地位與身份才導(dǎo)致了丈夫的死亡,因此在那場(chǎng)悲劇之后,她便非常抗拒他人稱(chēng)呼自己為“夫人”或“伯爵”,一直到死。
“好的,亞歷珊德拉女士。”
修格點(diǎn)了點(diǎn)頭:“直到如今,人們?nèi)耘f對(duì)您的經(jīng)歷念念不忘,您的故事甚至在大半個(gè)梵恩當(dāng)中流傳,而且很受年輕女孩們的喜愛(ài)。”
“噢,這可不是什么好事。”
優(yōu)雅的貴婦人搖頭道:“我可沒(méi)有什么值得學(xué)習(xí)的光輝事跡,按照你的說(shuō)法,我恐怕已經(jīng)給那些女孩兒們帶去了很多不太好的影響,那些劇作家和家們還是這種樣子,總喜歡夸大那些微不足道的小事。”
修格抬了抬眉毛,沒(méi)有對(duì)此發(fā)表任何評(píng)論。
他可是知道的,自己這具身體的原主人為了文學(xué)創(chuàng)作,曾經(jīng)認(rèn)真地學(xué)習(xí)、研讀過(guò)數(shù)個(gè)版本的《亞歷珊德拉傳奇》,而其中給修格·恩斯特帶來(lái)了極大指導(dǎo)作用的一個(gè)版本名為《女伯爵之愛(ài)》。
屬于是看名字便知其內(nèi)容屬性的典型。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀