不等湯昭回答,他道:“或許你要說(shuō)是兔子,但其實(shí)是蚱蜢……”
湯昭沒(méi)好意思矯正:“應(yīng)該是跳蚤吧?”
關(guān)雷繼續(xù)道:“蚱蜢一跳,跳的比自己身高數(shù)倍還高。人要是能跳這么高,那是什么光景?”
湯昭想象一下,跟飛差不多了吧?
不過(guò),輕功跟飛一樣也正常吧?
這么說(shuō),他的輕功就要學(xué)蚱蜢了?
這回叫“蚱蜢功”?
常人練武,都學(xué)龍虎,至不濟(jì)也要學(xué)豹彪,關(guān)教師卻叫他學(xué)蟲(chóng)子。
可是仔細(xì)想想,蟲(chóng)豸之力實(shí)勝于虎狼,乃是自然的奇跡,那么名字威不威風(fēng)有什么要緊?
關(guān)雷道:“咱們現(xiàn)在就學(xué)蚱蜢的縱躍術(shù),也立一個(gè)小目標(biāo)。一月之內(nèi),你要原地起跳,不借其他力量,跳上這塊石頭。”
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀