“首先你整個ppt的文字都副上了中英對譯,這是個很聰明的做法。現場雖然會配翻譯,但對于國外的評委來說,如果他們不能第一時間看懂你的ppt的話,他們會很難跟上你演講的思路。”
何知凡剛想轉過頭問那為什么還要我拿戒尺,結果被白隅一個眼神壓了回去。
“優點我說完了,接下來要說的是缺點。”
何知凡愣了會,做了這么久的東西,就只有這個不起眼的優點?
“以這頁為例,像元素提取這些,你只用放張圖片然后標明元素對應的靈感來源就行,而你現在寫的這些元素間的連接和介紹,是你演講時要用嘴說出來的。在ppt展示上重點是圖片,而你的想法要用最簡練的文字去概括,然后在演講時再把自己的整個想法講出來。而且你現在也沒有能力去翻譯這樣大段的專業文字,用翻譯器的結果就是我隨便一看都能發現好多處語病,弄巧成拙了。”白隅指著自己畫出來的紅圈,對何知凡說道。
原來那個優點嚴格意義上來說也算不上優點。
“知道了,我會慢慢改的。”何知凡失落地回應。
“當然這個是我站在評委的角度上,對這個ppt提出的建議,這些是你還沒接觸過的行業提案的方式,我不會因為這個去罰你。”白隅拿過何知凡手上的戒尺,接著說:“話說回來,如果我今天沒有來看這個ppt,然后你就這么交上去了,到比賽那天,我作為評委一定會問標注錯位這個問題,那到時你也打算在臺上這么和我說?導出的時候出了點問題?”
“應該...什么都說不出來吧...”何知凡想象了一下那個場景,自責地回答。
“學生賽道,我剛剛說的狀況都可以用能力有限經驗不足來解釋,但標注錯位這種只要檢查過都不會出錯的事就只能用態度不認真來解釋了,你覺得評委會怎么看你?”
“沒有把比賽放在心上...不認真對待作品...”
內容未完,下一頁繼續閱讀