我頭上取下他送的珠釵,一分為二,一半送給了他。
歷史上:釵,不僅是一種飾物,它還是一種寄情的表物。
古代戀人或夫妻之間有一種贈別的習俗:nV子將頭上的鳳珠釵一分為二,一半贈給對方,一半自留,待到他日重見再合在一起。
辛棄疾詞《祝英臺近.晚春》中的「寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦」,即在表述這種離情。
他接過我送半只珠釵,小心翼翼的把它收進懷里,爾後他拿出那枚玉佩,輕輕的幫我掛在脖子上。
「阿秋,我不知道我們未來會如何,但是希望它代替我陪在你身旁?!?br>
我珍惜的握著那玉佩,小心的放進衣服內貼身掛著。
他雙手托著我的臉蛋吻著我。
是那種——輕輕的、溫柔的淺淺品嘗,而我則放下所有矜持,g著他的脖子主動加深著吻。
終有結束的時候,天下沒有不散的筵席,但至少我們吻了很久很久。
他放開我,彼此深深的凝視對方,盡管沒有人哭,卻能感受到一種無奈與悲傷的氣氛。
我卻還是g起嘴角,試圖讓自己用微笑與他做個斷情離別。
內容未完,下一頁繼續閱讀